Native English (GB) speaker in Québec City, Canada
"Delivering the Best in Translation, Because You Deserve the Best!"
Working as a translator, since 1987, there is virtually nothing I have not done yet. I do translate my share of legal and technical documents, but as a creative person firmly grounded in the arts and humanities, this is an area where I shine and unfold my full potential. Don’t let my talent and creativity go to waste - use it!
Given my bilingual upbringing, I discovered early on not only my love of languages, but also knew that I was destined to become a translator. I started freelancing while still a teenager! Since 1987, I have handled all types of translation projects, but I really enjoy projects that allow me to take my creativity to the highest level - advertising, journalism, literature, etc. Oh, and I also have a Master’s in translation! And just to be clear, because this website allows only for one native language to be entered: I have TWO NATIVE LANGUAGES, English & German. Fully bilingual!
It is my firm belief that one must include all three steps/processes to produce a perfect translation: translation, localization and transcreation. My guiding principle: the reader of the translated text must have the exact same experience that the reader of the original text has.
These are the pressures I enjoy and do not enjoy in my work
Challenge me! I love being challenged. Don’t get me wrong: I love all my “translation children” equally, but I relish a good challenge, a project that pushes me to my creative limits and beyond.
This is how I continue my learning in my area of expertise
Each language is a like a musical instrument. As translators, we have to practise our instruments every single day for hours and hours. Only then will we be ready to give spectacular concerts and performances. I am a firm believer in life-long learning; we are never done learning—not even in our own native language(s)!