My Journey to Becoming a Portuguese to English Translator
My childhood obsession with word puzzles transformed into a Bachelor’s Degree in Language Studies with an emphasis in Brazilian Portuguese.
After a few years of living and working as an in-house translator for a tourism company in Rio de Janeiro, Brazil, I embarked on my freelance journey.
Fast forward 12 years, and I am at the point in my career where I want to develop lasting and trusting relationships with my clients.
Why I Should be Your Expert Translator
Passion for Sustainability and the Environment
I am truly fulfilled by translating Environmental Impact Reports, Sustainability & Green Initiatives and Corporate Social Responsibility (CSR) programs. I’m an ethical and sustainableeco-warrior.
Experience in theater and film
Long before my obsession with linguistics, I was a regular theater nerd. This experience give me a certain “je ne sais quoi” that makes my subtitle translations natural, native and idiomatic.
Open to feedback
I don’t believe there is any one way to translate something. I welcome and enjoy discussing word choice and semantics with clients.
Deadlines are sacred
When I say I will deliver by a certain time, I will deliver on time. Period.
Friendly and Professional
I form real relationships with my clients, which I believe cultivates mutual respect.
After 12 years in this industry, I have learned that communication and trust are of paramount importance in the translator-client relationship. I am motivated by ensuring that my clients are satisfied with my work and interested in fostering a long-term working relationship.
Satisfied Customers
“Nancy is a kind person and professional linguist.”
“Good translation, always willing to help, good communication. Will definitely work again with her.”
“A pleasure to work with, close attention to detail and deadline. A+!”
“Excellent work! Very timely and clients were very satisfied!”
“Working with Nancy is a pleasure. Professional, reliable and quality. Recommended!”
This is how I continue my learning in my area of expertise
I am continuously building a network of like-minded translators for collaboration and feedback. Additionally, I have been increasingly focused on Continuing Professional Development (CPD) in the areas of:
Environmental Science
Environmental Management Systems (EMS)
Sustainability
Natural Resource Management
Alternative Energy Systems and Renewable Energy
Geosciences
Green Initiatives, etc.
SEO Translation
Keyword research and localization
“You cannot get through a single day without having an impact on the world around you. What you do makes a difference, and you have to decide what kind of difference you want to make.” - Jane Goodall
My modus operandi for communicating with clients is
Availability and flexibility.
When you hire me, you get an:
Expert Translator Just a Phone Call, Zoom Meeting or Email Away
When it comes to communicating about a potential project, I prefer to follow the client’s lead.
Do you prefer to communicate via telephone? Give me a call. We can discuss your project in-depth, in English or Portuguese, to make sure there aren’t any miscommunications. I will send a follow-up email detailing everything we discussed.
Would you rather have an e-meeting where you can verify that I am a real person? Let’s Zoom!
Are you a traditionalist who prefers to communicate via email? You’re in luck, because this is my preferred means of communication. I am a very detailed emailer, so there will be a lot of:
My professional methodology for a standard translation project is
Portuguese to English Translator
You may have noticed that I only have one language pair listed on my profile:
Portuguese to English
I believe that it is a best practice within the translation industry to only translate into your native language. Language has nuances, semantic variations and subtleties that are best expressed by a native speaker.
Know that when I am translating your Portuguese documents into English, they will be written in a voice that is authentically American and that won’t cause your readers to raise an eyebrow and potentially doubt your reliability.
Nancy has been one of the most trustable colleagues to collaborate on projects. She always makes sure the terms used in the target language are aligned with the company’s preferences and tone of voice. She is specialized in ESG matters and is a great content writer. I would recommend her services to anyone looking for a reliable and resourceful professional.
Nancy is a hardworking and very professional colleague. Besides having interesting experiences working and studying linguistics in Brazil, she takes her career, clients and business partners very seriously. I would recommend her services to anyone looking for Portuguese to English translations.
Nancy is a consummate professional and an excellent translator, with a wealth of experience in the environmental sciences. I would highly recommend her to anyone.
Nancy is an outstanding professional in her field. What sets her apart from other translators of environmental and sustainability content is her dedication to continuous learning and professional development.
Nancy is also a born collaborator who looks for ways to support and bring value to her fellow translators. I’m grateful to work with her on projects that are contributing to continuous learning and collaboration opportunities for freelancers around the world.
I highly recommend Nancy for any Portuguese to English translation project, particularly in her areas of expertise: environment, sustainability, and neuro diversity.
On the last project we collaborated on, Nancy was the only linguist to ask where the article would be published and what the target audience was - immediately sealed the deal! Her translations are highly skilled and idiomatic, her communication always thoughtful and friendly. I highly recommend her services.