25 years long Experience in English to Hindi Translation
My professional methodology for a standard translation project is
You’ll find a vibrant human touch in my translation. I don’t just translate words or sentences. I also translate the essence and meaning taking into account of all cultural and political nuances and sensibilities.
All translations are done manually and proofread.
This is how I continue my learning in my area of expertise
Every project is a new experience and also a new avenue of learning for me. So, I do all the necessary research and I employ all my resources and tools to give you the best.
When clients request literal translations, this is how I handle the situation
I generally literal translation. My translation has human touch. I conserve the original sense and sensibilities of the text, it conforms to the socio-cultural sensitivities and sensibilities of the local language.
|Language||Business||Literary & Creative||Medical & Pharma|
|ENGLISH > URDU (PK)||€0.80per word||€0.80per word||€0.80per word|
|ENGLISH > HINDI (IN)||€0.80per word||€0.80per word||€0.80per word|