As we are a Belgian based couple (husband and wife) of freelance editors/translators (Dutch native language) we can offer you a big amount of flexibility in terms of dealing instantly with your editing/translations/proofreading. We know the time frame is essential, both for you and for us, and we pride ourselves on always meeting our end of the bargain, assuring the highest quality of editing/translating/proofreading.
Apart from English/Dutch(Flemish) and Dutch(Flemish)/English translations we can also deal with French/Dutch(Flemish) and French/English translations. In terms of CAT-tools, we use memoQ 2015 Translator Pro. We can guarantee immediate availability and are available 7 days a week, with a high rate of flexibility. On a daily basis we can deal with 4000 to 4500 words.In the past we have been dealing with arranging the Dutch translation for the new Dutch related website of American Airlines. The results of this can be looked at through following link: http://www.americanairlines.be/content/be/index_nl.jhtml Other websites we recently dealt with and which we are still updating on a daily basis are the websites of the fashion brand ‘River Island’, ‘Next Direct’ and ‘Eleiko’. http://www.riverisland.nl/ http://nl.nextdirect.com/nl/ http://www.eleiko.com We also regularly deal with technical translations, including IT-translations, tourism, legal, oil & gas topics, taxation and medical translations, Accounting and finance projects have been dealt with for Montesino translations, Lexicon translations, Tek translations, Valuepoint translations, Cutting edge translations, the Shabd and Alchemy translations. In terms of medical translations we have recently been working on projects for Bayer and Astra Zeneca through Qualtransloc translations and Premium Quality Translation. In the past, more specifically 2019/2020 we worked on a large project regarding medical tools and instruments for London based Novimed Translations.