I started my career at the beginning of 2021. I specialize in fitness and wellness, marketing, subtitles and games.
Reasons to hire me
» Over-delivering: I take pride in the VALUE that my work provides, BEYOND just completing a job. I like to explain in details, add notes, give feedback and generally do anything to DELIVER MORE than simply what’s asked;
» Resilience: if you’ve got any problems, questions, have to make unexpected changes or something like that, we’ll figure out how to solve everything TOGETHER;
» Artisanal content: my work is TAILORED for your needs, as I carefully analyze your request and pick the approach that will get optimum results.
Translation, localization and transcreation
The art of translation, localization and transcreation requires a cultural understanding that goes beyond the transformation from a language into another. My priority is to transfer the same EMOTION from a culture to another, without letting anything spill away.
This is how I solved a recent terminology, style, or linguistic challenge
I client asked me to translate an article related to crypto, with very specific terminology. First and foremost, I searched for similar articles in the target language, to see if there was a “standard” translation of such terms. Also, I consulted specialized dictionaries, to make sure that the word I decided to use was indeed correct.
This is how I manage terminology consistency in my area of expertise
- **Use of specialized dictionaries
- **Proz terminology index
- **Extensive research
My professional methodology for a standard translation project is
- **Research, research, research
- **Final proofreading
Lorenzo is thorough, efficient, and dedicated to ensuring that the proper meaning and not just literal translation is carried through to the finished translation. He has often gone above and beyond to ensure his work is of the highest quality, and to offer advice, feedback, and corrections for any translated text he has encountered along the way. I can always rely on Lorenzo to catch the smallest errors or inaccuracies and provide great recommendations for improving the overall quality of our game.
Lorenzo is a great translator, skilled, and always available. Communication is smooth, and he is very easy to work with.
I collaborated with Lorenzo on a big e-commerce MTPE project: the experience was smooth and easy and quality provided was up to the expected level. I look forward to working together again.
Mr. Biaggiotti has quickly become incorporated in the tasks assigned to him. He pursued the agreed goals and delivered great work results.
From early in his tenure, Mr. Biaggiotti demonstrated his ability to work autonomously. He worked very efficiently, purposefully and detail-oriented, and was always well-organized.
Mr. Biaggiotti has lived up to our expectations in every respect. We are very satisfied with his work and hope to be able to work with him on a continued basis.
|Language||Video Games||Subtitles||Marketing & Advertising|
|ENGLISH > ITALIAN (IT)||€0.08per word||€0.08per word||€0.08per word|
|ENGLISH > PORTUGUESE (BR)||€0.08per word||€0.08per word||€0.08per word|
|PORTUGUESE > ITALIAN (IT)||€0.08per word||€0.08per word||€0.08per word|
|ITALIAN > PORTUGUESE (BR)||€0.08per word||€0.08per word||€0.08per word|