Native English (GB) speaker in Milton Keynes, United Kingdom
"Flawless, compelling English for your brand and business"
I have collaborated with Amazon directly to translate thousands of products from German into English. What’s more, I now provide translation and transcreation services to a bespoke agency for high-quality Amazon product listings. I also have experience with website translation (e.g., for a French SaaS company and German teacher of Taoism).
Find your English voice, wow your audience and reach your goals with professional translation and copywriting services.
MY SERVICES:
◦ Translation (German/French to English) ◦ Copywriting (English) ◦ Transcreation (German/French to English) ◦ Localisation (UK)
I CAN HELP YOU:
◦ Enhance your brand and increase sales ◦ Communicate clearly with your audience ◦ Convince customers and persuade stakeholders ◦ Access new markets and unlock specific locales ◦ Market and sell effectively in the UK
WHY YOU SHOULD WORK WITH ME:
◦ Carefully crafted content tailored to your target audience ◦ Top-notch English to set you apart ◦ No questionable MT that could harm your brand ◦ No “Global English” either – just properly localised content. ◦ The flexibility to adapt to your needs and schedule
A little about me:
I’m: ◦ a UK-native ◦ a qualified language professional ◦ a member of the Chartered Institute of Linguists
So, you can rest assured your content and brand are in safe hands.
Ready to take your English-language content to the next level?
This is how I continue my learning in my area of expertise
Continuous Professional Development (CPD) is something I take seriously, which is why I’m always looking for great courses, webinars and other events to expand my knowledge and learn new skills. Recent courses include Amazon Retail for Advertisers Certification, The Complete Copywriting Course on Udemy and Transcreation Essentials on Proz.com. Last year I completed just under 100 hours of CPD.
This is how I manage terminology consistency in my area of expertise
I typically work with SDL Trados 2021 and make use of both Translation Memories (TMs) and Termbases (TBs) to ensure that terminology is translated consistently. Naturally, I also follow and glossaries or terminology resources provided by the client and conduct my own research in addition.