English-Ukrainian/Russian Translator. Medical, Pharmaceutical, and Legal Texts А native speaker of Ukrainian and Russian with over 14 years of experience as a translator, editor, and proofreader, seeking to establish long-term win-win cooperation with each client.
I work for leading translation agencies and companies translating and editing/proofreading such documents as:
medical and pharmaceutical documents (clinical study protocols, clinical study reports, investigator CVs, drug labels, patient diaries, patient information sheets and informed consent forms, patient questionnaires);
public health materials (brochures, flyers, guides, leaflets, posters);
business and legal documents (agreements, contracts, articles of association, minutes of shareholders’ meetings, affidavits, powers of attorney, memorandums, statutes, court papers, business letters, bid documents, financial statements, company policies, promotional materials, etc.);
personal documents (IDs, certificates, diplomas, references, CVs, etc.)
My professional methodology for a standard translation project is
To meet all direct and undirect confidentiality terms I have my own rules, except those mentioned by a client, that help me to avoid unnecessary problems.
First of all, I am the only person who has access to my computer.
I never publish any project content as a part of my portfolio or in translation forums.
I never use integrated machine translation systems when I work in CAT tools.
I never use the same Translation Memory for several clients as it may lead to an accidental breach of confidentiality.