Intercultural translation has been essential for me. I’m a passionate linguist. I’ve been working both in the public and private sectors and, while living in different countries, I’ve been involved in several collaborative literary, arts, IT and humanitarian projects that included working in English, occasionally Portuguese, and of course in Spanish and Guarani, my mother languages.
As a freelance translator, I’ve experience in the areas of the IT, Marketing, literary and social sciences. For some years now, I’ve been working in the IT, Marketing, Publishing industry and for a lot of NGOs, working in English, Guarani, and Spanish.
For your message to get across, it’s simply not enough to translate your content word by word. What you need is to rewrite it taking into account your audience’s cultural values and expectations while at the same time maintaining your unique voice in the target language.
In order to do so, you need to find the right professional for the job, who’s…
• a specialist in the field, familiar with its shades, tones and hues;
• aware of cultural differences and expectations;
• with an academic background in Literature, Arts, and Humanities.
All of which you’ll find in me ; )
Let me put my cultural and linguistic experience at your service.
|Language||Arts & Culture||Literary & Creative||Marketing & Advertising|
|ENGLISH > GUARANI (PY)||€0.15per word||€0.15per word||€0.15per word|
|ENGLISH > SPANISH (LA)||€0.12per word||€0.12per word||€0.12per word|