Young up and coming interpreter, started out 2 years ago working for a couple different over-the-phone (OPI) interpretation companies and have also done some VRI (Video Remote Interpreter) work. I’m currently working for Propio Language Services. I decided to join this platform to offer the skills and expertise I’ve acquired interpreting calls from a vast array of clients (from healthcare to 911 and everything in between) to the translation market.
This is how I continue my learning in my area of expertise
I constantly keep up with new idioms and slang terminology that develops in popular culture as well as researching new words and technical terms from the fields I specialize in. The key to professional growth in this line of work is to be in a permanent state of learning.
|Language||Subtitles||Video Games||Social Sciences|
|ENGLISH > SPANISH (LA)||€0.05per word||€0.05per word||€0.05per word|
|SPANISH > ENGLISH (US)||€0.05per word||€0.05per word||€0.05per word|