I studied Modern Languages and Translation at UAH and I have combined my job as a translator with my Translation and Interpretation in Public Services Master’s Degree.
Legal and medical translation
Sports and music
Content I translate
I translate content for the Spanish newspaper Mundo Deportivo. I work mainly with texts related to wrestling and MMA, but I have translated texts about other sports such as football (soccer) or basketball.
I translate Press Notes from electronic music artists and enterprises, and I have a terminology engine and experience that is tailored to these types of reports.
3 Reasons to hire me as a professional translator
Branding and sales. Your translations reflect heavily on your brand.
Quality localization sells. Your customers want to buy in their own language.
Save money in the long-run. High quality translations save money and make money!
This is how I solved a recent terminology, style, or linguistic challenge
Source text (EN): I miss the shoes already. But I understand the girl too. She says: «I hope something happens to lighten things up so that we can see better» Mom bends over and hugs her. The shoes were a bit too big for the girl: «They’re so incredibly beautiful, and warm
my goodness, so warm,»’ says the girl. «But …» “No ‘buts’,» I say, «they’re yours.»
Target text (ES) Me gustaban mucho aquellos zapatos, pero sentí que la niña los necesitaba más que yo. –Ojalá hubiese un faro que nos iluminase y nos pudiésemos guiar mejor en esta vida –dijo. Mi madre se agachó y la abrazó. Los zapatos le quedaban un poco grandes. –Son preciosos y cálidos, muy cálidos –dijo la niña– pero… –No hay peros que valgan –contesté–, quédatelos.