Native Spanish (LA) speaker in Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
"If you enjoy your work, then it's not work. And I enjoy doing this."
I studied philosophy, which gave me a wide view of human (mostly Western, to be fair) culture, and the intellectual tools to properly analyze it. I’ve always been interested in the arts, starting when I was a kid with drawing and painting, then literature, music, and film (and architecture to a lesser extent). I also had an early interest in mythology, and eventually history. All of these are, of course, closely interrelated and exploring one opens the door to another.
Hi, I’m new to the translating world, and I’m excited to face the challenges this new adventure provides. As for my skills, I acquired them gradually over the years: I learned English living in the United States when I was young. As an adult, I worked in Human Resources for a telemarketing company, evaluating the English skills of job applicants. Now, I’m living with a partner from the U.S. and we communicate in English. Also, we’re both passionate about languages, especially etymology, and love exploring their quirks and dicussing the finer details of translations (localization, false friends, formal/informal speech, etc.).
I’m extremely meticulous when it comes to my writing, going over the text many times and making sure every letter, word, and period is correct. Of course it’s not just about the grammar and meaning, because readability is essential, too, so the proper flow of the text and the phonaesthetics are something I consider as well (in varying degrees of importance, which is dictated by the content of the text - i.e., wether it’s informative or expressive, or a bit of both).