I specialise in AVT - audiovisual translation.
I can provide script adaptation for dubbing, subtitle translation, transcript and SDH.
I’ve begun my work in this field in 2007 and since then - have passed several examinations, got my certificates and work in close touch with good local editors.
This is how I solved a recent communication challenge with a client
I always strive to be patent and calm and and describe my work in greater detail with some examples to help the client to get the best result possible.
|Literary & Creative
|ENGLISH > RUSSIAN (RU)