Native English (GB) speaker in Nomadic, United Kingdom
"Life's short: make the trip, drink the wine, see the sights."
I have 13 years’ experience of helping Italian and other tourists enjoy their visits to Scotland and the UK, and I am a constant tourist myself, so I know what people are looking for when they travel. I bring a place alive for readers and make them long to visit it.
I spent 16 years in the wine trade and hold the DipWSET. I also worked in tourism for 13 years, and I am a qualified recreational scuba diver.
So I specialise in wine, tourism and scuba.
My MA Trans thesis was an Extended Translation and Commentary on Fabio Pracchia’s “I Sapori del Vino” (“The Flavours of Wine”).
Wine is a huge part of my life, and I love translating for wine producers and agriturismi.
I have visited vineyards all over Europe, California and Australia.
I spent 13 years in the Scottish tourism industry, working at Glamis Castle as a multi-lingual guide and for Historic Environment Scotland as a Roving Steward at monuments all over Angus, Perthshire and Fife.
I live on a narrowboat on the British canal system with my partner and travel constantly, discovering this beautiful country of ours.
That makes me a permanent tourist!
I was a recreational scuba diver for 10 years before I had to give it up due to tinnitus.
I’ve dived all round Scotland and in Egypt, Portugal, Spain and Italy.
Now I snorkel instead; my first snorkelling holiday was in Turkey.
I’ve also studied literary translation, and have translated 6 books: one about tourism, another about scuba diving, and four books with an environmental message for children/young adults.
As well as translating
I also write web content, press releases and blogs, for businesses as different as a camper-van hire firm and a dentist, a garage and a wine importer.
Why use a professional translator
Localisation: make your message as successful in English as it is in Italian
Quality: good English, not Googlish. A professional avoids “translation fails”
Cashflow and speed: getting a good translation is cheaper and faster than correcting a bad one.
Charlotte translated my 5-book fantasy saga. It was a pleasure working with her because she’s highly talented and incredibly professional. She’s an outstanding translator who can perfectly manage both translation and transcreation. She’s reliable and always delivers in time. Our collaboration has been an enriching experience to me. Her suggestions and professional insights really added to the translations.