How I started
I graduated from ESIT school (school of translation in Paris) in 2017 and started as a project manager and translator in a translation agency (Multi Lingual Identity). This experience has been very rewarding: I have learned to be flexible to the demands of clients while maintaining a high level of rigor at all times.
How it’s going
I launched my own business in February 2021. I am a freelance translator who enjoy translating texts from various fields:
- Tourism and accommodation websites (https://www.suedtirol.info/fr)
- Description of tourist attractions
- Hotel presentations (https://hotelcard.ch/fr)
- Library websites, etc.
Institutional and politics
Treaties (UNO), agreements, educational content,
Marketing documentation, catalogs, product presentations, press releases for several companies such as:
- Wintersteiger (ski service, wood cutting machines, crop machines)
- de Sede (luxury furniture)
- Porsche (automobiles)
Industry and technologies
User guides, technical documentation, product presentations for several companies such as:
- Fronius (photovoltaics, battery chargers, welding systems)
- Doppelmayr (ski lifts)
- Quigg (small appliances)
Why we should work together
Because I am a trained translator. I have a Master degree and a 5-years experience in translation. I know all the tricks to adapt my translation to the audience!
Because I am familiar with several CAT tools. I work with SDL Trados Studio 2021 and I am able to use MemoQ, SDL Passolo, Memsource. I can easily switch to other software!
Because I am flexible and adaptable. My extensive skills in research, derived from my university years, allow me to translate texts from a wide variety of fields.
As a writer in my native language, this is how I would describe my style
I combine my literary training with my experience in technical translation to provide the highest quality of service.
My modus operandi for communicating with clients is
As a former project manager, I know how it can be stressfull to look for providers who never answer back. I guarantee to provide you with the best deadline within the hour!
This is how I manage terminology consistency in my area of expertise
I have my very own terminology bases for each field: photovoltaics, ski service, furniture, to name but a few!
If the text requires extensive research, I can provide my sources at the time of delivery, at your request. This will help you understand my terminology choices!
|Marketing & Advertising
|Tourism & Living
|Technical & Engineering
|GERMAN > FRENCH (FR)
|ENGLISH > FRENCH (FR)