Part-time does not mean part-effort
While I do have a different day job, I work as a translator part-time, choosing to work on what I like, rather than what I need to. This means that I give my full attention and interest to the texts I work with, as opposed to it being just one of the many things I have to do to fill a quota.
Films, series, scripts, documents
I have worked on a number of short and feature films, as well as series, including films that have been featured at some of the most prominent international film festivals. This includes translating scripts, subtitles and other documents.
Scientific and expert articles
I have experience translating a variety of scientific texts, such as university-related or similar scientific research, on various topics. However, my main focus lies in IT.
|Language||Literary & Creative||Technical & Engineering||Subtitles|
|CROATIAN > ENGLISH (US)||€0.15per word||€0.20per word||€0.30per word|
|ENGLISH > CROATIAN (HR)||€0.15per word||€0.18per word||€0.30per word|
|GERMAN > CROATIAN (HR)||€0.15per word||€0.22per word||€0.35per word|