Native Polish (PL) speaker in Glasgow, United Kingdom
"Inclusive Translation for a Brighter Future"
Varied experience From SDH for documentaries, to musicals – I have done different types of subtitles, both into Polish and English.
Continuous professional development I focus my CPD efforts on audiovisual translation. Some of the most recent activities include:
– Subtitling masterclass (July 2021, Training for Translators) – Six-month subtitling mentoring programme (January-June 2021, ITI Polish Network) – Translation in film webinar (July 2021, Chartered Institute of Linguists)
Inclusive language expert specialising in sustainability
Coming from Poland, I have been living in Scotland for more than 12 years, where I completed my master’s degree in Translation Studies at the University of Glasgow. I also hold a master’s with honours degree in Spanish and Comparative Literature. This led me to spending a year in Barcelona where I built my Spanish fluency and embraced another culture.
In 2017, I started my freelance translation journey, but in 2019 I took a short break to spend six months in Luxembourg working for the European Parliament as a Polish translation trainee. My workload included translating parliamentary resolutions, reports on gender equality and other documents.
Soon after I came back to Glasgow, I established Polka Dot Translations. I believe that in order to meet my clients needs I need to constantly develop my skills – that’s why I am a proud Associate of Institute of Translation and Interpreting and a Chartered Member of Chartered Institute of Linguists.
Content I translate
Biodiversity and conservation reports
Diversity and inclusion reports
Sustainable fashion campaigns
Marketing materials for natural beauty brands
Vegan food and drink guides and cookbooks
…and more! What’s more, I always prioritise the use of inclusive language, both in Polish and English.
This is how I continue my learning in my area of expertise
Continual professional development is extremely important to me, so I belong to many ITI networks. Moreover, as an Events Coordinator of the ITI Polish Network I am responsible for delivering a varied programme of monthly training sessions. Recent and upcoming highlights include: Plain Polish webinar Transcreation – a practical session Inclusive language in translation (delivered by myself and awarded an ITI award for our network)
It has been a pleasure to work with Alicja for many years on both marketing and technical translations. Alicja is very responsive, asks when questions need to be asked and delivers always on time. She is independent and ambitious and that makes her all the better at translation. If you want someone not only capable but collaborative, Alicja is your person!
Alicja is fantastic to work with: a great communicator, thorough, reliable and a brilliant linguist. She is also incredibly flexible and goes above and beyond what is asked of her. I know the work is in safe hands with Alicja and she is my go-to for all things Polish.