Native Spanish (ES) speaker in London, United Kingdom
"Want to reach the Spanish audience? Let me help! "
Patents can be a powerful business tool. They can develop a strong market position and earn additional revenue through licensing. Translating a patent requires an extreme attention to detail, a precise use of the terminology and possessing a wide knowledge of the conventions and ceremony. I have experience with a variety of them:
English to Spanish (ES) Translator in business since 2007!
Working mostly with technical translations, localization and subtitles.
I have a MA in Specialized and Audiovisual Translation from the University of Roehampton, London. I was awarded the Gerhard Weiler Prize for my thesis about respeaking. I must admit it was a great surprise, but I am glad some Spanish TV channels used it as a basis for improving the quality of live subtitles for deaf and hard of hearing people in Spain.
Here’s some experience I have:
over 1,5 million words translated for individual clients and SMBs
worked in teams localizing and QA testingvideo games and apps into Spanish from Spain
technical translations, SEO, UX writing and copywriting to reach the Spanish market
Also, I have participated in Translations Events and created some courses for translators:
BP21 Translation Conference in Spanish
MD Traducción de patentes
Content I usually work with
Technical documentation
patents
manuals and tutorials
white papers
presentations
Medical and pharmaceutical documents
clinical trials
medical devices
education and marketing campaigns
surveys
surgical techniques
Promo videos
subtitling of promotional videos for start-ups
Other skills
UX/UI writing
The user’s journey is everything.
Web consulting
A great web design is the one that does its job, not the one which is the most beautiful out there.
Web/graphic design
Need to format your document or want to improve your website? I’ve got your back!
Reasons why you should have me in your team of experts
Check and double-check Because a poor translation reflects heavily on your brand.
Always open to feedback That’s the only way to improve and become a better translator.
Deadlines are sacred Translators are masters in time management.
Professional end-to-end support I’m here to help in case you have any questions.
This is how I continue my learning in my area of expertise
I participate in conferences and try to participate in CPD sessions at my Translators Associations. I also keep a constant eye on webinars on CAT tools that I use to improve my knowledge and experience with those aplications.
Alexia is an excellent translator. She has a fantastic command of both the English and Spanish language and her knowledge about technology is top-notch. I’ve worked with her for over a year now, and she’s always been reliable, prompt and friendly to work with.