Hi, I’m Claudia!
I qualified as a translator in 2003 (English - German, DipTrans CIOL), though I only launched my translation, copywriting and social media marketing business in 2020.
Prior to that, I translated on a voluntary basis for a multilingual children’s book app while working in senior communications and publishing roles at the University of Oxford.
Having studied and worked in the UK since 1997, I’m completely fluent in both languages.
With 19+ years of experience in publishing, communications, and research ethics management roles, I bring more to the table than “just” translation skills.
I focus on helping ethical, eco-friendly and fair-trade businesses that are based in the UK and the EU.
As a writer in my native language, this is how I would describe my style
Succinct and engaging.
This is how I continue my learning in my area of expertise
I continue to take courses offered by the Chartered Institute of Linguists, as well as by the Chartered Institute of Marketing and the College of Media and Publishing.
My modus operandi for communicating with clients is
I normally use email but I’m open to other ways of communicating.
|Language||Marketing & Advertising||Software & App|
|ENGLISH > GERMAN (DE)||€0.14per word||€0.18per word|