Background in finance
I have an M.A. in Business and spent the first 10 years of my career working in finance, first at a hedge fund and then at a fintech company.
My passion for languages combined with my success translating in-house led me to start a new career as a financial translator.
Content I translate
I work on a team for an LSP that does Quarterly Reports for 3 or 4 publicly traded companies. This is steady work for me, but since the reports are quarterly, I still have time. ;-)
Marketing performance reports and other types of business reports are fairly common work for me. “Business” work that I specialize in are the heavy materials, not things like marketing and sales presentations.
Why you need a professional
To understand why you need a professional to translate your financial documents, read this clarifying article on the matter.
Put your financial texts in the hands of a verified professional.
This is how I manage terminology consistency in my area of expertise
I manage terminology in two different ways:
- I have been working in the finance industry, both in banking and as a translator, for 15 years
- I use my own terminology system, which I have been working on daily for 6 years now.
I am excited about these new developments with the translation technology I use
I’m excited about certain aspects of MT, especially NMT that is trained exclusively for financial texts.
I actually find working with quality MT to make my workday better, but I understand that I am in the minority there.
However, while MT and NMT do smooth out my working processes, I would never recommend using them in place of a qualified, human professional.
Janus was a pleasure to work with. He did require some assistance when it came to English terminology, but overall, he was extremely efficient and accurate in his work. I commend him for his business savvy and his keen understanding of finance.
Profitenca regularly works with Janus when it comes to our US clients’ reports. We do have some great English speakers in our company, but you cannot replace an expert translator, which is somehow Janus has proven to us over and over again. We’re always happy to collaborate with him.
|ENGLISH > SLOVENIAN (SI)||€1.15per word||€0.12per word|
|SLOVENIAN > ENGLISH (US)||€0.13per word||€0.14per word|